Poesie della tradizione

 

 

La ninna d’ u briganteju

di Vincenzo Ammirà

 

Originale in Calabrese:

Veni addormentati

subbra stu sinu,

la hiocca è mammata,

tu puricinu

chi sutt’a l’ali

si ‘ngrugnu e sta,

o briganteju,

la ninna fa.

 

L’occhiuzzi chiudili,

quantu si’ caru!

Tutti guardatili

Ca nci ‘mbilaru;

pari lu suli

ca sindi va,

o briganteju,

la ninna fa.

 

Crisci: sî orfanu,

lu patri amatu,

briganti ‘ntrepidu,

t’hannu ammazzatu

facendu focu

di ccà e di là,

o briganteju,

la ninna fa.

 

Vint’anni, cridimi,

non toccau tila,

dormia n’tra l’erbi

ch’havi la Sila,

senza timuri,

senza pietà,

o briganteju,

la ninna fa.

 

Crisci: assimigghialu

Cà nci sî  figghiu,

nommu sî  timidu

comu connigghiu,

curri a lu varcu,

non stari ccà,

o briganteju,

la ninna fa.

 

Ti vogghiu vìdari

Cu la scupetta,

cu lu cervuni,

cu la giacchetta,

cu lazzi e ‘nciocioli

‘nquantità,

o briganteju,

la ninna fa.

 

Potissi vìdari

Mammi e mugghieri,

di li cchiù ‘ntrepidi

briganti veri,

pemmu mi chiamanu,

filicità!

o briganteju,

la ninna fa.

Addormentati

sul mio seno,

la chicciola è mamma,

tu il pulcino

che sotto le ali

si imbroncia e stà,

o brigantello,

la ninna fa.

 

Chiudi gli occhiuzzi,

o mio amato!

Guardateli

sembrano velati;

sembra il sole

che s’abbandona,

o brigantello,

la ninna fa.


In Italiano

Cresci: sei orfano,

il padre amato,

brigante intrepido,

t’hanno ammazzato

facendo fuoco

di qua e di là,

o brigantello,

la ninna fa.

 

Vent’anni, credimi,

non toccò tela,

dormì tra l’erba

che la Sila copre,

senza timore,

senza pietà,

o brigantello,

la ninna fa.

 

Cresci: a lui Pari

ché gli sei figlio,

non essere timoroso

come coniglio,

corri al varco,

non star qui,

o brigantello,

la ninna fa.

 

Ti voglio vedere

Con la schioppetta,

il cappello conico,

giacchetta,

e tanti lacci e ciondoli,

o brigantello,

la ninna fa.

 

Possano vedere

madri e spose,

dei più valorosi

briganti veri,

ora mi chiamano,

felicità!

o brigantello,

la ninna fa.


Vincenzo Ammirà

Il lavoro di ricerca di questa poesia è stato possibile grazie al ritrovamento casuale su una bancarella di libri qui a Roma vicino l'Università  (quella del generoso e buono Stefano appena scomparso - un suo ennesimo dono alla triste e inaspettata notizia? - e ora gestita solo dalla madre Rossanna senza pace che "nun ce se crede, nun ce se crede..." e da Salvatore amico di bancarella e di vita), rinvenuto appunto  il libro prezioso da cui è tratta questa poesia curato da Antonio Piromalli e Domenico Scarfoglio "L'identità minacciata. La poesia dialettale e la crisi postunitaria. I° vol.: Il Meridione" pubblicato dalla meritoria Casa Editrice G. D'Anna Messina - Firenze 1977.

Vincenzo Ammirà (1821-1898) è considerato il maggiore poeta dialettale calabrese dell'800. Nacque e visse a Monteleone (l'attuale Vibo Valentia) e fu autore perseguitato per i suoi versi e per il suo impegno politico sia dai Borboni che dai Savoia, soprattutto per un suo poemetto "osceno" La Ceceide.

Celebrò nelle sue poesie i briganti e le prostitute in una anarchia artistica censurata e, a quanto se ne sa, molte poesie sono a tutt'oggi inedite.

Centro Culturale e di Studi Storici "Brigantino- il Portale del Sud" - Napoli  e Palermo

admin@ilportaledelsud.org ®copyright 2004: tutti i diritti riservati. Webmaster: Brigantino.

Sito derattizzato e debossizzato